I. Viscerele sunt împărțite, în medicina chineză tradițională, în: 五脏 (wuzang) și 六腑 (liufu)
Wuzang (5 viscere) conțin:
– Inima (心 xin)
– Plămânii (肥 fei)
– Ficatul (肝 gan)
– Rinichii (肾 shen)
– Splina (脾 pi)
Liufu (6 organe) conțin:
– Stomacul (胃 vei)
– Vezica biliară (胆 dan)
– Intestinul gros (大肠dachang)
– Intestinul subțire (小肠 xiaochang)
– Vezica biliară (膀胱 pangguang)
– Cele trei focare (三焦sanjiao)



II. Clasificarea organelor Zang și Fu în funcție de Yin-Yang
1. După funcția organelor (funcțiile direcționate spre interior sunt Yin, iar cele orientate spre exterior sunt Yang):
– cele 5 zang sunt Yin (pentru că strâng esența qi-ului și o depozitează) -> 藏而不泻
– cele 6 fu sunt Yang (pentru că transformă materia și nu o depozitează, ci o elimină) -> 泻而不藏
2. După poziția organelor (cele de sus sunt Yang, cele de jos sunt Yin)
– grupul de deasupra diafragmei – inimă, plămâni – este Yang
– grupul de sub diafragmă – ficat, splină, rinichi – este Yin
3. După gol și plin (golul e Yang, plinul e Yin)
– cele 5 zang sunt pline; totuși, din cauză că prin ele circulă esența și qi-ul, ele sunt pline, dar nu depline(满而不实)
– cele 6 fu sunt goale; totuși, din cauză că transformă apa și mâncarea, iar atunci când stomacul e plin, intestinele sunt goale sau când intestinele sunt goale, stomacul e plin, cele 6 fu sunt depline, dar nu pline(实而不满)
Obs. 实 (shi), tradus mai sus cu deplin, este antonimul vidului (虚 xu)
III. Privite individual, organele au următoarele trăsături Yin-Yang:
Inima este yang-ul din yang(阳中之阳)
Plămânii sunt yin-ul din yang(阳中之阴)
Ficatul este yang-ul din yin(阴中之阳)
Rinichii sunt yin-ul din yin(阴中之阴)
Splina este yin-ul extrem(至阴)

Metoda de stabilire a relațiilor de mai sus:
Ce e impar e yang, ce e par e yin.
Inima și ficatul sunt constituite dintr-o singură parte (o unitate), așadar sunt impare -> yang
Plămânii și rinichii sunt formați din două părți, așadar sunt pare -> yin
Ex.: rinichii sunt yin și, pentru că se găsesc în partea de jos, care este yin, se spune că sunt yin-ul din yin
Ex.: plămânii sunt yin și, pentru că se găsesc în partea de sus, care este yang, se spune că sunt yin-ul din yang
IV. Prezentarea celor 5 organe în Tratatul de medicină internă al Împăratului Galben(黄帝内经)
素问·六节脏象论篇第九
帝曰:脏象何如?
岐伯曰:心者,生之本,神之变也;其华在面,其充在血脉,为阳中之太阳,通于夏气。
肺者,气之本,魄之处也;其华在毛,其充在皮,为阳中之太阴,通于秋气。
肾者,主蛰,封藏之本,精之处也;其华在发,其充在骨,为阴中之少阴,通于冬气。
肝者,罢极之本,魂之居也;其华在爪,其充在筋,以生血气,其味酸,其色苍,此为阳中之少阳,通于春气。
脾、胃、大肠、小肠、三焦、膀胱者,仓廪之本,营之居也,名曰器,能化糟粕,转味而入出者也,其华在唇四白,其充在肌,其味甘,其色黄,此至阴之类,通于土气。
凡十一脏,取决于胆也。
Împăratul a întrebat: Cum e imaginea [organelor] ascunse?
Qi Bo a răspuns: Inima [este] rădăcina vieții, [este] schimbarea zeiască; aceasta înflorește la suprafață [și] umple vasele de sânge; este Yang-ul suprem din Yang [și] transmite qi-ul de vară.
Plămânii [sunt] rădăcina qi-ului, [sunt] locul spiritului; aceștia înfloresc în firele de păr [de pe corp] [și] umplu pielea; sunt Yin-ul suprem din Yang [și] transmit qi-ul de toamnă.
Rinichii [sunt] originea hibernării, [sunt] rădăcina ascunderii și a sigilării, locul esenței; aceștia înfloresc în părul [capilar] [și] umplu oasele; sunt micul Yin din Yin [și] transmit qi-ul de iarnă.
Ficatul [este] locul ostenelii și al odihnei supreme, [este] locul sufletului; acesta înflorește în unghii [și] umple mușchii; pornind de la el se naște qi-ul sângelui; gustul acestuia [este] acrul, [iar] culoarea [este] vernil; acesta este micul Yang din Yang [și] transmite qi-ul de primăvară.
Splina, stomacul, intestinul gros, intestinul subțire, trei focare [și] vezica urinară [sunt] baza grânarului, [sunt] lăcașul operativ1, [iar] numele lor este 器 (qi); pot transforma resturile2, [pot] roti gusturile încât să intre și să iasă; [organele amintite] înfloresc în buze și carnea albă care e în jurul buzelor; ele umplu carnea și tendoanele, gustul lor e dulce, culoarea e galbenă; sunt un fel de zhiyin3 [și] transmit qi-ul pământului. [Acțiunile] tuturor celor 11 organe sunt decise în vezica biliară.
1 lăcașul operativ – caracterul 营 (ying) arăta taberele de muncă sau taberele militare, adică locul unde se desfășurau acțiuni de dimensiuni mai mari, care implicau un număr sporit de resurse.
2resturi – 糟粕(zaopo) înseamnă boasca, tescovina rămasă în urma producerii alcoolului; cu sens extins, are semnificația de resturi.
3zhiyin(至阴)- este Yinul care a ajuns la un punct de extrem.
Obs.: „A înflori” are sensul de a se deschide; este imaginea florii care se deschide și închide ciclic (pe ritmurile zi-noapte). De exemplu, la plămâni e vorba de porii pielii care se deschid și închid.
V. Cultură și medicină
În vorbirea chinezească curentă se pot întâlni următoarele expresii:
– Inima este numită 君主之官 (cancelaria Suveranului) sau 生之本 (rădăcina vieții)
– Plămânii sunt numiți 相府之官 (cancelaria dregătorilor) sau 气之本 (rădăcina qi-ului)
– Splina este numită 仓廪之官 (sediul grânarului) sau 仓廪之本 (baza grânarelor)
– Ficatul este numit 将军之官 (comandamentul generalului) sau 罢极之本 (rădăcina istovirii extreme1)
– Rinichii sunt numiți 作强之官 (sediul unde se stabilește puterea) sau 封藏之本 (baza sigilării depozitului)
1 Obs. Caracterul 罢 (ba) are două sensuri: de istovire și de oprire. Deși majoritatea interpretărilor se referă doar la sensul de istovire, mai există și alte păreri care spun că în ficat se adună ambele sensuri, generalul fiind cel care ostenește oamenii prin acțiunile militare, dar și cel care aduce odihna prin instaurarea păcii.